11 September 2022
西方誤判了中國?
Gāowēn qiánhàn shìfǒu chéngwèi jīnhòu xīn chángtài?
URL: https://www.youtube.com/watch?v=iY6scklFd4I
Transcription + Word List
Audio and transcription source: Deutsche Welle
0:00 | 0:00 | 0:00 | |
你们有没有一种感觉,就是2022这一年到目前为止已经发生了不少刷新我们认知、突破固有界限的事情 | Nǐmen yǒu méiyǒu yī zhǒng gǎnjué, jiùshì 2022 zhè yī nián dào mùqián wéizhǐ yǐjīng fāshēngle bù shǎo shuāxīn wǒmen rènzhī, túpò gùyǒu jièxiàn de shìqíng | 感觉 gǎnjué: feeling
目前 mùqián: present 到…为止 dào …wéizhǐ: until 刷新 shuāxīn: break 认知 rènzhī: perception, cognition 突破 túpò: surpass, break through 固有 gùyǒu: inherent 界限 jièxiàn: dividing line, boundary 事情 shìqíng: matter |
Do you have a feeling that a lot of things have happened so far in the year 2022 that have refreshed our perceptions and broken the boundaries? |
0:10 | 0:10 | 0:10 | |
俄罗斯军队跨越了国界线,大举入侵乌克兰 | Èluósī jūnduì kuàyuèle guó jièxiàn, dàjǔ rùqīn wūkèlán | 跨越 kuàyuè: cross
大举 dàjǔ: large-scale 入侵 rùqīn: invade |
The Russian army has crossed the border and invaded Ukraine |
0:14 | 0:14 | 0:14 | |
西方国家以前所未有的团结制裁俄罗斯并且开始逐步实施与俄罗斯经济的脱钩 | Xīfāng guójiāyǐ qiánsuǒwèiyǒu de tuánjié zhìcái èluósī bìngqiě kāishǐ zhúbù shíshī yǔ èluósī jīngjì de tuōgōu | 前所未有 qiánsuǒwèiyǒu: unprecedented
团结 tuánjié: solidarity 制裁 zhìcái: sanction 并且 bìngqiě: and; also 逐步 zhúbù: step by step 实施 shíshī: implement 脱钩 tuōgōu: disconnect
|
The West has sanctioned Russia with unprecedented solidarity and has begun to gradually implement the decoupling from the Russian economy |
0:22 | 0:22 | 0:22 | |
与此同时台海局势也是剑拔弩张 | Yǔ cǐ tóngshí táihǎi júshì yěshì jiànbánǔzhāng | 与此 yǔ cǐ: with this
与此同时 yǔ cǐ tóngshí: meanwhile 局势 júshì: situation 剑 jiàn: sword 拔 bá: pull out 弩 nǔ: crossbow 张 zhāng: open 剑拔弩张 jiànbánǔzhāng: tense |
Meanwhile, the situation in the Taiwan Strait is also tense |
0:25 | 0:25 | 0:25 | |
在佩洛西访问台湾之后解放军进行了持续多日的大规模绕岛演习 | Zài pèi luò xī fǎngwèn táiwān zhīhòu jiěfàngjūn jìnxíngle chíxù duō rì de dà guīmó rào dǎo yǎnxí | 解放 jiěfàng: liberation
解放军 jiěfàngjūn: liberation army 进行 jìnxíng: carry out 持续 chíxù: go on 规模 guīmó: scale 绕 rào: around 岛 dǎo: island 演习 yǎnxí: maneuver |
After Pelosi’s visit to Taiwan the PLA conducted a massive exercise around the island that lasted for many days |
0:32 | 0:32 | 0:32 | |
也多次跨越了各方之前一直默许的「海峡中线」 | Yě duō cì kuàyuèle gè fāng zhīqián yīzhí mòxǔ de ‘hǎixiá zhōngxiàn’ | 多次 duō cì: repeatedly
跨越 kuàyuè: surpass 之前 zhīqián: before 方 fāng: party 默许 mòxǔ: tacitly consent to 海峡 hǎixiá: strait 中线 zhōngxiàn’: median line |
The PLA also repeatedly crossed the “strait median”, which has been tacitly accepted by all sides before |
0:37 | 0:37 | 0:37 | |
各位好,欢迎回到DW德国之声中文YouTube频道 | Gèwèi hǎo, huānyíng huí dào DW déguó zhī shēng zhōngwén YouTube píndào | 频道 píndào: channel
|
Hello and welcome back to the DW Deutsche Welle Chinese YouTube channel! |
0:42 | 0:42 | 0:42 | |
这一年来,或是说者从更早开始 | Zhè yī niánlái, huòzhě shuō shì cóng gèng zǎo kāishǐ | ok | For the past year, or maybe since earlier |
0:45 | 0:45 | 0:45 | |
中国和西方国家之间的对话语境变得越来越具有对抗性 | Zhōngguó hé xīfāng guójiā zhījiān de duìhuà yǔ jìng biàn dé yuè lái yuè jùyǒu duìkàng xìng | 之间 zhījiān: between
境 jìng: place, situation, border 具有jùyǒu: have 对抗 duìkàng: confront 性 xìng: character, sex |
The dialogue between China and the West is becoming more and more confrontational |
0:51 | 0:51 | 0:51 | |
包括德国在内的西方国家都开始从俄罗斯的案例进行推导 | Bāokuò déguó zài nèi de xīfāng guójiā dōu kāishǐ cóng èluósī de ànlì jìnxíng tuīdǎo | 包括 bāokuò: include
案例 ànlì: case 进行 jìnxíng: carry out 推导 tuīdǎo: derive
|
Western countries, including Germany, are starting to draw inferences from the Russian case |
0:57 | 0:57 | 0:57 | |
认真探讨起和中国经济脱钩的可能性 | Rènzhēn tàntǎo qǐ hé zhōngguó jīngjì tuōgōu de kěnéngxìng | 探讨 tàntǎo: investigate
起 qǐ: sketch out 脱钩 tuōgōu: disconnect 可能性 kěnéngxìng: possibility |
Seriously exploring the possibility of disconnecting from the Chinese economy |
1:01 | 1:01 | 1:01 | |
可能在十年前,根本没人考虑过这个问题 | Kěnéng zài shí nián qián, gēnběn méi rén kǎolǜguò zhège wèntí | 根本 gēnběn: at all
考虑 kǎolǜ: consider |
Perhaps ten years ago, no one had even considered this issue |
1:06 | 1:06 | 1:06 | |
而正是因为这个在十年前根本没人考虑的问题突然摆在了面前 | Ér zhèng shì yīnwèi zhège zài shí nián qián gēnběn méi rén kǎolǜ de wèntí túrán bǎi zàile miànqián | 而正是因为这 Ér zhèng shì yīnwèi: and it is precisely because of
摆 bǎi: put |
And it’s because this problem that no one even considered ten years ago is suddenly in front of us |
1:12 | 1:12 | 1:12 | |
才让很多政界、经济界和学术界的人开始思考: | Cái ràng hěnduō zhèngjiè, jīngjì jiè hé xuéshù jiè de rén kāishǐ sīkǎo: | 政界 zhèngjiè: political circles
界 jiè: circle, boundary, category 学术 xuéshù: academia, science 思考 sīkǎo: think, ponder |
It’s what made many people in politics, economics and academia start thinking about. |
1:16 | 1:16 | 1:16 | |
难道是过去这些年,西方世界完全误判了中国? | Nándào shì guòqù zhèxiē nián, xīfāng shìjiè wánquán wùpànle zhōngguó? | 难道是 Nándào shì: is it possible that
世界 shìjiè: world 完全 wánquán: completely 误判 wùpàn: misjudge |
Could it be that the Western world has completely misjudged China over the past years? |
1:21 | 1:21 | 1:21 | |
尤其是德国,过去数十年执行「以贸易促转变」的对华政策 | Yóuqí shì déguó, guòqù shù shí nián zhíxíng `yǐ màoyì cù zhuǎnbiàn’ de duì huá zhèngcè | 尤其 yóuqí: especially
过去 guòqù: past 数十年 shù shí nián: decades 执行 zhíxíng: carry out 贸易 màoyì: trade 促 cù: promote; 转变 zhuǎnbiàn: transform 华 huá: China |
Germany, in particular, has been implementing a “trade for change” policy towards China for the past few decades |
1:27 | 1:27 | 1:27 | |
希望紧密的经济合作不仅能给德国企业带来丰厚收入还能够促使中国社会变得越来越开放 然而事实却是朝着相反的方向发展 | Xīwàng jǐnmì de jīngjì hézuò bùjǐn néng gěi déguó qǐyè dài lái fēnghòu shōurù hái nénggòu cùshǐ zhōngguó shèhuì biàn dé yuè lái yuè kāifàng rán’ér shìshí què shì cháozhe xiāngfǎn de fāngxiàng fāzhǎn | 紧密 jǐnmì: close, dense
紧 jǐn: close 合作 hézuò: cooperation 丰厚 fēnghòu: abundant 收入 shōurù: income 能够 nénggòu: be able 促使 cùshǐ: motiviate, press for 社会 shèhuì: society 开放 kāifàng: open, bloom 然而 rán’ér: however 事实 shìshí: fact 事实却是 shìshí què shì: the fact is 朝着 cháozhe: towards 相反 xiāngfǎn: opposite 方向 fāngxiàng: direction 发展 fāzhǎn: develop, expand |
The hope was that the close economic cooperation would not only bring German companies good revenues but also lead to an increasingly open Chinese society, but the opposite has happened. |
1:39 | 1:39 | 1:39 | |
告别梅克尔时代之后的德国政府在上任大半年之后 | Gàobié méi kè ěr shídài zhīhòu de déguó zhèngfǔ zài shàngrèn dà bànnián zhīhòu | 告别 Gàobié: say goodbye
梅克尔 méi kè ěr: Merkel 时代 shídài: period, age 上任 shàngrèn: take office |
After more than half a year in office, the German government has said goodbye to the Merkel era |
1:43 | 1:43 | 1:43 | |
仍然在价值和利益两者之间左右为难 | Réngrán zài jiàzhí hé lìyì liǎngzhě zhījiān zuǒyòu wéinán | 仍然 Réngrán: still
价值 jiàzhí: value 利益 lìyì: benefit 两者 liǎngzhě: both 左右为难 zuǒyòu wéinán: be in a dilemma |
Still torn between values and interests |
1:48 | 1:48 | 1:48 | |
至今没能拿出一份方向明确的对华政策文件 | Zhìjīn méi néng ná chū yī fèn fāngxiàng míngquè de duìhuá zhèngcè wénjiàn | 至今 Zhìjīn: so far
方向 fāngxiàng: direction 明确 míngquè: clarify 文件 wénjiàn: document, file |
So far, it has failed to come up with a clear policy paper on China |
1:53 | 1:53 | 1:53 | |
本期「德媒怎么说」节目 | Běn qí ‘dé méi zěnme shuō’ jiémù | 期 qí: edition | This episode of “What the German Media Say” |
1:55 | 1:55 | 1:55 | |
我们就一起来读一读 德国媒体如何评价今天中西方之间的这种对抗式语境 | Wǒmen jiù yī qǐlái dú yī dú déguó méitǐ rúhé píngjià jīntiān zhōng xīfāng zhījiān de zhè zhǒng duìkàng shì yǔ jìng | 一起来 yī qǐlái: together; come together
如何 rúhé: how 评价 píngjià: evaluate 式 shì: style, formula 语境 yǔ jìng: context |
Let’s read together how the German media assesses the confrontational context between China and the West today |
2:02 | 2:02 | 2:02 | |
而在德国记者看来,未来德国的对华政策应该是怎样的 | Ér zài déguójìzhě kàn lái, wèilái déguó de duì huá zhèngcè yìnggāi shì zěnyàng de | ok | And what should Germany’s future policy towards China look like in the eyes of German journalists |
2:11 | 2:11 | 2:11 | |
《法兰克福汇报》先从经济角度入手审视当下的中国 | “Fǎlánkèfú huìbào” xiān cóng jīngjì jiǎodù rùshǒu shěnshì dāngxià de zhōngguó | 角度 jiǎodù: point of view
入手 rùshǒu: beginn 审视 shěnshì: examine closely 当下 dāngxià: current |
Frankfurter Allgemeine Zeitung looks at China today from an economic perspective |
2:16 | 2:16 | 2:16 | |
该报驻上海记者Hendrik Ankenbrand认为 | Gāi bào zhù shànghǎi jìzhě Hendrik Ankenbrand rènwéi | 认为 rènwéi: think
|
According to Hendrik Ankenbrand, the paper’s correspondent in Shanghai |
2:20 | 2:20 | 2:20 | |
假如中国经济连续几十年高速增长的势头被打破 | Jiǎrú zhōngguó jīngjì liánxù jǐ shí nián gāosù zēngzhǎng de shìtóu bèi dǎpò | 假如 Jiǎrú: if
连续 liánxù: go on without stopping 高速 gāosù: rapid 增长 zēngzhǎng: increase 势头 shìtóu: momentum 打破 dǎpò: broken |
If the momentum of decades of continuous economic growth in China is broken |
2:25 | 2:25 | 2:25 | |
北京就更可能会铤而走险突袭台湾 | Běijīng jiù gèng kěnéng huì dìng’érzǒuxiǎn túxí táiwān | 险 xiǎn: danger
铤而走险 dìng’érzǒuxiǎn: rush headlong into danger 突袭 túxí: attack |
Beijing would be more likely to take risks in a surprise attack on Taiwan |
2:29 | 2:29 | 2:29 | |
由于严格的防疫政策,中国经济增长速度已经开始放缓 | Yóuyú yángé de fángyì zhèngcè, zhōngguó jīngjì zēngzhǎng sùdù yǐjīng kāishǐ fàng huǎn | 由于 yóuyú: as a result of
严格 yángé: strict 防疫 fángyì: anti-epidemic 速度 sùdù: speed 缓 huǎn: slow 放缓 fàng huǎn: to slow |
China’s economic growth has begun to slow due to strict anti-epidemic policies |
2:34 | 2:34 | 2:34 | |
这就抛出了一个影响全世界命运的问题: | Zhè jiù pāo chūle yīgè yǐngxiǎng quán shìjiè mìngyùn de wèntí: | 抛 pāo: throw
影响 yǐngxiǎng: affect, influence 命运 mìngyùn: fate |
This raises the question of the fate of the world. |
2:38 | 2:38 | 2:38 | |
中国的崛起是否已经走过了巅峰? | Zhōngguó de juéqǐ shìfǒu yǐjīng zǒuguòle diānfēng? | 崛起 juéqǐ: rise
是否 shìfǒu: yes or not, whether 巅峰 diānfēng: summit |
Has the rise of China passed its peak? |
2:41 | 2:41 | 2:41 | |
他在以这句疑问句 作为标题的评论文章中写道: | Tā zài yǐ zhè jù yíwènjù zuòwéi biāotí de pínglùn wénzhāng zhōng xiě dào: | 疑问句 yíwènjù: interrogative (sentence)
作为 zuòwéi: as 标题 biāotí: title 文章wénzhāng: article |
In his opinion piece titled with this dubious question, he writes |
2:46 | 2:46 | 2:46 | |
「假如中国这一充满希望的市场崩溃了 | `Jiǎrú zhōngguó zhè yī chōngmǎn xīwàng de shìchǎng bēngkuìle | 充满 chōngmǎn: full
崩溃 bēngkuì: collapse |
“If this promising market in China collapses |
2:49 | 2:49 | 2:49 | |
首当其冲需要承担后果的就是德国经济 尽管北京当局坚定站在普丁一边 | Shǒudāngqíchōng xūyào chéngdān hòuguǒ de jiùshì déguó jīngjì jǐnguǎn běijīng dāngjú jiāndìng zhàn zài pǔ dīng yībiān | 首当其冲 Shǒudāngqíchōng: bear the brunt
承担 chéngdān: bear 后果 hòuguǒ: consequence 尽管 jǐnguǎn: even though 当局 dāngjú: authorities 坚定 jiāndìng: steadfast 站 zhàn: stand 普丁 pǔ dīng: Putin 一边 yībiān: side |
The German economy will be the first to bear the brunt of the consequences, even though Beijing is firmly on Poutine’s side. |
2:57 | 2:57 | 2:57 | |
其防疫政策让中国的生活宛如人间炼狱 | Qí fángyì zhèngcè ràng zhōngguó de shēnghuó wǎnrú rénjiān liànyù | 宛如 wǎnrú: be just like
人间 rénjiān: world 炼狱 liànyù: purgatory |
2:57 “Its anti-epidemic policy makes life in China a human purgatory |
3:01 | 3:01 | 3:01 | |
德国对中国的依赖度依然在继续增长 | Déguó duì zhōngguó de yīlài dù yīrán zài jìxù zēngzhǎng | 依赖 yīlài: dependence
度 dù: degree 依然 yīrán: still 继续 jìxù: continue 增长 zēngzhǎng: increase |
Germany’s dependence on China continues to grow |
3:05 | 3:05 | 3:05 | |
研究机构指出,西方经济界出于担心北京报复 而刻意美化中国经济的前景 | Yánjiù jīgòu zhǐchū, xīfāng jīngjì jiè chū yú dānxīn běijīng bàofù ér kèyì měihuà zhōngguó jīngjì de qiánjǐng | 研究 Yánjiù: research
机构 jīgòu: institute 出于担心 chū yú dānxīn: out of concern 报复 bàofù: retaliation 刻意 kèyì: deliberately 美化 měihuà: beautify 前景 qiánjǐng: prospects |
The research institute points out that the Western economic community is deliberately beautifying the prospects of the Chinese economy out of fear of Beijing’s retaliation |
3:12 | 3:12 | 3:12 | |
其结果就是:今年上半年,德国对华投资额创下历史新高。 」 | Qí jiéguǒ jiùshì: Jīnnián shàng bànnián, déguó duì huá tóuzī (zongh)é chuàngxià lìshǐ xīngāo. ‘ | 结果 jiéguǒ: result
半年 bànnián: half year 投资 tóuzī: investment 额 é: amount 创下 chuàngxià: set a record 新高 xīngāo: new highs |
The result: German investment in China hit a record high in the first half of this year.” |
3:20 | 3:20 | 3:20 | |
从俄罗斯入侵乌克兰以来 就有不少呼吁德国企业降低对中国依赖性的声音 | Cóng èluósī rùqīn wūkèlán yǐlái jiù yǒu bù shǎo hūyù déguó qǐyè jiàngdī duì zhōngguó yīlài xìng de shēngyīn | 呼吁 hūyù: call for
降低 jiàngdī: reduce 依赖 yīlài: dependence 依赖 yīlài xìng: (psychological) dependence 声音 shēngyīn: voice
|
Ever since the Russian invasion of Ukraine, there have been many calls for German companies to reduce their dependence on China |
3:27 | 3:27 | 3:27 | |
鉴于中国在乌克兰战争问题上 采取的立场以及北京对台湾的威胁压力越来越大 | Jiànyú zhōngguó zài wūkèlán zhànzhēng wèntí shàng cǎiqǔ de lìchǎng yǐjí běijīng duì táiwān de wēixié yālì yuè lái yuè dà | 鉴于 Jiànyú: in view of
采取 cǎiqǔ: adopt 立场 lìchǎng: position 以及 yǐjí: as well as 威胁 wēixié: threat 压力 yālì: pressure |
Given China’s stance on the war in Ukraine and the growing pressure from Beijing to threaten Taiwan |
3:34 | 3:34 | 3:34 | |
德国经济对中国的依赖性可能会变成一个政治麻烦 | Déguó jīngjì duì zhōngguó de yīlài xìng kěnéng huì biàn chéng yīgè zhèngzhì máfan | 变成 biàn chéng: become
麻烦 máfan: trouble |
Germany’s economic dependence on China could become a political problem |
3:40 | 3:40 | 3:40 | |
然而德国经济研究所8月公布的一项调查却发现 | Rán’ér déguó jīngjì yánjiū suǒ 8 yuè gōngbù de yī xiàng diàochá què fāxiàn | 然而 rán’ér: however
研究 Yánjiù: research 所 suǒ: institut 公布 gōngbù: announce 调查 diàochá: survey 却 què: however |
However, a survey published by the German Institute for Economic Research in August found that |
3:44 | 3:44 | 3:44 | |
虽然存在这些风险和问题 | Suīrán cúnzài zhèxiē fēngxiǎn hé wèntí | 存在 cúnzài: exist
风险 fēngxiǎn: risk |
Despite these risks and problems |
3:47 | 3:47 | 3:47 | |
德国与中国的经济关联密切程度 却在今年上半年高速走向完全错误的方向 | Déguó yǔ zhōngguó de jīngjì guānlián mìqiè chéngdù què zài jīnnián shàng bànnián gāosù zǒuxiàng wánquán cuòwù de fāngxiàng | 关联 guānlián: be interrelated
密切 mìqiè: close 程度 chéngdù: extent, level 走向 zǒuxiàng: move towards 错误 cuòwù: wrong 方向 fāngxiàng: direction |
Germany’s close economic ties with China took a completely wrong direction at a high rate in the first half of this year |
3:55 | 3:55 | 3:55 | |
据统计,今年1月到6月,德国企业在中国的直接投资高达100亿欧元 | Jù tǒngjì, jīnnián 1 yuè dào 6 yuè, déguó qǐyè zài zhōngguó de zhíjiē tóuzī gāodá 100 yì ōuyuán | 据 Jù: according
统计 tǒngjì: statistics 直接 zhíjiē: direct |
According to statistics, German companies invested 10 billion euros directly in China between January and June of this year |
4:02 | 4:02 | 4:02 | |
而从2000年到2021年之间 ,德国企业在半年的时间里在华直接投资最高数额是62亿欧元 | Ér cóng 2000 nián dào 2021 nián zhījiān, déguó qǐyè zài bànnián de shíjiān lǐ zài huá zhíjiē tóuzī zuìgāo shù’é shì 62 yì ōuyuán | 投资 tóuzī: investment
数额 shù’é: amount
|
The highest amount of direct investment by German companies in China in the six months between 2000 and 2021 is 6.2 billion euros |
4:12 | 4:12 | 4:12 | |
尽管存在地缘政治风险,德国企业却在中国市场加大马力 | Jǐnguǎn cúnzài dìyuán zhèngzhì fēngxiǎn, déguó qǐyè què zài zhōngguó shìchǎng jiā dà mǎlì | 尽管 jǐnguǎn: even though
存在 cúnzài: exist 地缘政治 dìyuán zhèngzhì: geopolitical 风险 fēngxiǎn: risk 加大 jiā dà: increase 马力 mǎlì: horse power |
Despite geopolitical risks, German companies are stepping up their efforts in the Chinese market |
4:18 | 4:18 | 4:18 | |
报告指出,「中国作为巨大的销售市场 以及那里可获得的短期利润似乎太过有吸引力 」 | Bàogào zhǐchū, ‘zhōngguó zuòwéi jùdà de xiāoshòu shìchǎng yǐjí nàlǐ kě huòdé de duǎnqí lìrùn sìhū tàiguò yǒu xīyǐn lì’ | 巨大 jùdà: huge
销售 xiāoshòu: sell 以及 yǐjí: as well as 获得 huòdé: gain 短期 duǎnqí: short-term 利润 lìrùn: profit 似乎 sìhū: apparently 太过 tàiguò: too much 吸引 xīyǐn: attractive |
The report states that “China seems too attractive as a huge sales market and the short-term profits available there” |
4:27 | 4:27 | 4:27 | |
《法兰克福汇报》的评论分析认为 | “Fǎlánkèfú huìbào” de pínglùn fēnxī rènwéi | 分析 fēnxī: analyse | According to a commentary in the Frankfurter Allgemeine Zeitung |
4:29 | 4:29 | 4:29 | |
假如大权独揽的习近平因为担心权力不够稳固而决定迅速攻打台湾 | Jiǎrú dàquán dúlǎn de xíjìnpíng yīnwèi dānxīn quánlì bùgòu wěngù ér juédìng xùnsù gōngdǎ táiwān | 假如 Jiǎrú: if
大权 dàquán: powerful 独揽 dúlǎn: dominant, monopolize 担心 dānxīn: fear 权力 quánlì: power 稳固 wěngù: strong 迅速 xùnsù: swift 攻打 gōngdǎ: attack |
If a powerful Xi Jinping decides to attack Taiwan quickly for fear that his power is not secure enough |
4:37 | 4:37 | 4:37 | |
全球经济将面临危险 | Quánqiú jīngjì jiāng miànlín wéixiǎn | 全球 quánqiú: the whole world
危险 wéixiǎn: danger
|
The global economy is in danger |
4:40 | 4:40 | 4:40 | |
作者分析指出 | Zuòzhě fēnxī zhǐchū | The author’s analysis points out that | |
4:41 | 4:41 | 4:41 | |
中国国内经济乏力会导致习近平 难以兑现其对于中华民族伟大复兴的承诺 | Zhōngguó guónèi jīngjì fálì huì dǎozhì xíjìnpíng nányǐ duìxiàn qí duìyú zhōnghuá mínzú wěidà fùxīng de chéngnuò | 乏力 fálì: weak
难以 nányǐ: hard 兑现 duìxiàn: keep one’s word 对于 duìyú: with regard to 民族 mínzú: nation 伟大 wěidà: great 复兴 fùxīng: rejuvenation 承诺 chéngnuò: commitment |
China’s weak domestic economy will make it difficult for Xi Jinping to deliver on his promise of a great rejuvenation of the Chinese nation |
4:49 | 4:49 | 4:49 | |
届时他可能会寻求煽动民族主义 | Jièshí tā kěnéng huì xúnqiú shāndòng mínzú zhǔyì | 届时 Jièshí: then, by then
寻求 xúnqiú: seek 煽动 shāndòng: incite 主义 zhǔyì: doctrine 民族主义 mínzú zhǔyì: nationalism |
He may then seek to incite nationalism |
4:52 | 4:52 | 4:52 | |
作者最后写道: | Zuòzhě zuìhòu xiě dào: | The author concludes by writing | |
4:54 | 4:54 | 4:54 | |
和俄罗斯相似,中国也是一个想要改写全球规则的国家 | Hé èluósī xiāngsì, zhōngguó yěshì yīgè xiǎng yào gǎixiě quánqiú guīzé de guójiā | 相似 xiāngsì: similar
改写 gǎixiě: rewrite 规则 guīzé: rule; order |
“Like Russia, China is a country that wants to rewrite global rules |
4:59 | 4:59 | 4:59 | |
因为它也认为自己四面受敌 | Yīnwèi tā yě rènwéi zìjǐ sìmiàn shòudí | 四面 sìmiàn: on all sides
四面受敌 sìmiàn shòudí: surrounded by enemies on all sides |
Because it also believes that it is surrounded by enemies on all sides |
5:02 | 5:02 | 5:02 | |
假如经济乏力蚕食了中国领导人的自信心 那么这个德国所依赖的国家 | Jiǎrú jīngjì fálì cánshíle zhōngguó lǐngdǎo rén de zìxìn xīn nàme zhège déguó suǒ yīlài de guójiā | 蚕食 cánshí: erode, encroach
领导 lǐngdǎo: leader 自信 zìxìn: self-confident 依赖 yīlài: depend on |
If economic weakness erodes the self-confidence of China’s leaders, then the country that Germany depends on |
5:08 | 5:08 | 5:08 | |
就将不再是一个为了崛起而四处交朋友的国家 | Jiù jiāng bù zài shì yīgè wèile juéqǐ ér sìchù jiāo péngyǒu de guójiā | 崛起 juéqǐ: soar, spring up
四处 sìchù: everywhere |
will no longer be a country that makes friends everywhere in order to rise |
5:13 | 5:13 | 5:13 | |
而是会演变成一个带有自卑情结的大国 。 」 | Ér shì huìyǎn biàn chéng yīgè dài yǒu zìbēi qíngjié de dàguó. ‘ | 演 yǎn: evolve, perform
变成 biàn chéng: become 自卑 zìbēi: low self-esteem 情结 qíngjié: complex 自卑情结 zìbēi qíngjié: inferiority complex |
It will become a great nation with an inferiority complex.” |
5:21 | 5:21 | 5:21 | |
《奥格斯堡汇报》以「除了忍受中国,德国别无选择」为题 | “Ào gé sī bǎo huìbào” yǐ ‘chúle rěnshòu zhōngguó, déguó bié wú xuǎnzé’ wèití | 忍受 rěnshòu: bear, endure | The Augsburger Allgemeine Zeitung, entitled “Germany has no choice but to put up with China |
5:26 | 5:26 | 5:26 | |
刊发评论指出,假如德国还想维持经济繁荣 | Kān fā pínglùn zhǐchū, jiǎrú déguó hái xiǎng wéichí jīngjì fánróng | 刊 Kān: publish
维持 wéichí: maintain 繁荣 fánróng: prosperity |
commented that if Germany still wants to maintain its economic prosperity |
5:31 | 5:31 | 5:31 | |
就无法对中国实施制裁,即便台海爆发冲突也不会改变这个事实 | Jiù wúfǎ duì zhōngguó shíshī zhìcái, jíbiàn táihǎi bàofà chōngtú yě bù huì gǎibiàn zhège shìshí | 实施 shíshī: implement
制裁 zhìcái: sanction 爆发 bàofà: erupt, break out 冲突 chōngtú: conflict 改变 gǎibiàn: change 事实 shìshí: fact |
There is no way to impose sanctions on China, and even a conflict in the Taiwan Strait will not change this fact |
5:37 | 5:37 | 5:37 | |
文章写道:「台海争端表明,德国极需在对华关系上明确立场 | Wénzhāng xiě dào: ‘Táihǎi zhēngduān biǎomíng, déguó jíxū zài duì huá guānxì shàng míngquè lìchǎng | 争端 zhēngduān: dispute
表明 biǎomíng: show 极需 jíxū: desperately need 明确 míngquè: clarify 立场 lìchǎng: position |
The article reads: “The Taiwan Strait dispute shows that Germany desperately needs a clear position on its relations with China |
5:43 | 5:43 | 5:43 | |
柏林必须讲清楚自己究竟站在哪一边 | Bólín bìxū jiǎng qīngchǔ zìjǐ jiùjìng zhàn zài nǎ yībiān | 柏林 Bólín: Berlin
讲 jiǎng: speak, explain 究竟 jiùjìng: actually 站 zhàn: stand 在哪一边 zài nǎ yībiān: on which side |
Berlin must be clear about which side it is on |
5:47 | 5:47 | 5:47 | |
前总理梅克尔曾经积极主动地亲近这个14亿人口的泱泱大国 | Qián zǒnglǐ méi kè ěr céngjīng jījí zhǔdòng dì qīnjìn zhège 14 yì rénkǒu de yāng yāng dàguó | 总理 zǒnglǐ: premier
曾经 céngjīng: once 积极 jījí: proactive 主动 zhǔdòng: voluntary 主动地 zhǔdòng dì: from own drive 亲近 qīnjìn: close 泱泱 yāng yāng: great, magnificient |
Former Chancellor Angela Merkel has been proactive in getting closer to this huge country of 1.4 billion people |
5:53 | 5:53 | 5:53 | |
她赞叹中国现代化的惊人速度 | Tā zàntàn zhōngguó xiàndàihuà de jīngrén sùdù | 赞叹 zàntàn: marvel
现代化 xiàndàihuà: modernization 速度 sùdù: speed |
She marveled at the incredible speed of China’s modernization |
5:56 | 5:56 | 5:56 | |
反观德国却需要花上20年的时间去新建一条铁路 | Fǎnguān déguó què xūyào huā shàng 20 nián de shíjiān qù xīnjiàn yī tiáo tiělù | 反观 Fǎnguān: in contrast
花 huā: take, spend 新建 xīnjiàn: build new 铁路 tiělù: railroad |
In contrast, it took Germany 20 years to build a new railroad |
6:02 | 6:02 | 6:02 | |
梅克尔的最重要目标就是: | Méi kè ěr de zuì zhòngyào mùbiāo jiùshì: | 目标 mùbiāo: target, goal | Merkel’s most important goal is to |
6:04 | 6:04 | 6:04 | |
确保德国经济能够拥有巨大的中国市场 | Quèbǎo déguó jīngjì nénggòu yǒngyǒu jùdà de zhōngguó shìchǎng | 确保 Quèbǎo: ensure
能够 nénggòu: be able 拥有 yǒngyǒu: have |
Ensure that the German economy has a huge Chinese market |
6:08 | 6:08 | 6:08 | |
所以她寻求和习近平携手并肩 | Suǒyǐ tā xúnqiú hé xíjìnpíng xiéshǒu bìngjiān | 寻求 xúnqiú: seek
携手 xiéshǒu: join hands, collaborate 并肩 bìngjiān: sidy by side |
So she seeks to work alongside Xi Jinping |
6:12 | 6:12 | 6:12 | |
他们俩还曾共同表态支持自由贸易,在国际舞台上赚足了眼球 | Tāmen liǎ hái céng gòngtóng biǎotài zhīchí zìyóu màoyì, zài guójì wǔtái shàng zhuàn zúle yǎnqiú | 曾 céng: once
共同 gòngtóng: together 表态 biǎotài: make one’s position known 支持 zhīchí: support 自由 zìyóu: free, freedom 贸易 màoyì: trade 国际 guójì: international 舞台 wǔtái: stage 赚 zhuàn: earn, make a profit 眼球 yǎnqiú: eyeball |
The two have also made a name for themselves on the international stage by jointly expressing their support for free trade |
6:19 | 6:19 | 6:19 | |
对于这种德中联盟, 现在的德国总理肖尔茨必须重新加以定义或者干脆解除联盟」 | Duìyú zhè zhǒng dé zhōng liánméng, xiànzài de déguó zǒnglǐ xiào ěr cí bìxū chóngxīn jiā yǐ dìngyì huòzhě gāncuì jiěchú liánméng’ | 对于 duìyú: with regard to
联盟 liánméng: alliance 肖尔茨 xiào ěr cí: Scholz 重新 chóngxīn: again 定义 dìngyì: definition 加以定义 jiā yǐ dìngyì: define 干脆 gāncuì: just 解除 jiěchú: get rid of |
For this German-Chinese alliance, the current German Chancellor Scholz must either redefine it or dissolve it” |
6:28 | 6:28 | 6:28 | |
文章随后指出,最近两年,国际形势天翻地覆 | Wénzhāng suíhòu zhǐchū, zuìjìn liǎng nián, guó jì xíngshì tiānfāndìfù | 随后 suíhòu: soon after
形势 xíngshì: situation 翻 fān: turn over, reverse 覆 fù: over, overturn 天翻地覆 tiānfāndìfù: dramatically change, earth-shattering |
The article goes on to say that the international situation has changed dramatically in the last two years |
6:31 | 6:31 | 6:31 | |
拜登依然在悄悄延续「美国优先」政策 | Bài dēng yīrán zài qiāoqiāo yánxù ‘měiguó yōuxiān’ zhèngcè | 依然 yīrán: still
悄悄 qiāoqiāo: quiety, stealthily 延续 yánxù: go on 优先 yōuxiān: have priority |
Biden is still quietly continuing his “America First” policy |
6:36 | 6:36 | 6:36 | |
俄乌战争则让地缘战略格局重新洗牌 | É wū zhànzhēng zé ràng dìyuán zhànlüè géjú chóngxīn xǐ pái | 则 zé: then
地缘 dìyuán: geography 战略 zhànlüè: strategy 格局 géjú: pattern 牌 xǐ: card, board 洗牌 xǐ pái: shuffle the cards |
The Russia-Ukraine war has reshuffled the geostrategic landscape |
6:40 | 6:40 | 6:40 | |
而中国的恶劣人权状况也在不断影响着欧中关系 | Ér zhōngguó de èliè rénquán zhuàngkuàng yě zài bùduàn yǐngxiǎngzhe ōu zhōng guānxì | 恶劣 èliè: bad
人权 rénquán: human rights 状况 zhuàngkuàng: situation |
China’s poor human rights situation continues to affect Europe-China relations |
6:45 | 6:45 | 6:45 | |
「现在又轮到了台湾问题。 这座岛屿的现状和半年前的乌克兰有些相似 | `Xiànzài yòu lún dàole táiwān wèntí. Zhè zuò dǎoyǔ de xiànzhuàng hé bànnián qián de wūkèlán yǒuxiē xiāngsì | 轮 lún: wheel
轮到了 lún dàole: it is the turn 岛屿 dǎoyǔ: island 现状 xiànzhuàng: current situation 相似 xiāngsì: similarity
|
“Now it’s time for Taiwan. The island’s status is somewhat similar to Ukraine’s six months ago |
6:53 | 6:53 | 6:53 | |
当时,俄罗斯也是先让自己的士兵集结到乌克兰边境 | Dāngshí, èluósī yě shì xiān ràng zìjǐ dí shìbīng jíjié dào wūkèlán biānjìng | 士兵 shìbīng: soldier
集结 jíjié: build up 边境 biānjìng: border |
At that time, Russia also had its soldiers massed at the Ukrainian border |
6:58 | 6:58 | 6:58 | |
也是先宣布进行军演,最后发起了粗暴的侵略 | Yěshì xiān xuānbù jìnxíng jūn yǎn, zuìhòu fāqǐle cūbào de qīnlüè | 宣布 xuānbù: announce
发起 fāqǐ: launch 粗暴 cūbào: brutal, rough 侵略 qīnlüè: invasion |
The military exercises were also announced first, and then a brutal invasion was launched |
7:03 | 7:03 | 7:03 | |
假如中国也采取相似的行动入侵台湾 | Jiǎrú zhōngguó yě cǎiqǔ xiāngsì de xíngdòng rùqīn táiwān | 采取 cǎiqǔ: adopt
行动 xíngdòng: action 入侵 rùqīn: invade |
If China had taken similar actions to invade Taiwan |
7:07 | 7:07 | 7:07 | |
西方国家原则上就必须采取类似的制裁。 」 | Xīfāng guójiā yuánzé shàng jiù bìxū cǎiqǔ lèisì de zhìcái. ‘ | 原则 yuánzé: principle
类似 lèisì: similar 制裁 zhìcái: sanction |
In principle, Western countries would have to adopt similar sanctions.” |
7:11 | 7:11 | 7:11 | |
不过作者Stefan Lange认为, 如果真的出现上述情况 | Bùguò zuòzhě Stefan Lange rènwéi, rúguǒ zhēn de chūxiàn shàngshù qíngkuàng | 上述 shàngshù: above mentioned
情况 qíngkuàng: situation |
However, author Stefan Lange argues that if such a scenario were to occur |
7:16 | 7:16 | 7:16 | |
要想像制裁俄罗斯这样去制裁中国 ,几乎是无法做到的 | Yào xiǎngxiàng zhìcái èluósī zhèyàng qù zhìcái zhōngguó, jīhū shì wúfǎ zuò dào de | 要想像 Yào xiǎngxiàng: imagine
几乎 jīhū: almost 是无法做到的 shì wúfǎ zuò dào de: it is impossible |
It is almost impossible to sanction China in the same way as Russia |
7:21 | 7:21 | 7:21 | |
西方与中国的经贸关系比对俄关系要广泛、重要得多 | Xīfāng yǔ zhōngguó de jīngmào guānxì bǐ duì é guānxì yào guǎngfàn, zhòngyào dé duō | 广泛 guǎngfàn: wide-ranging | The West’s economic and trade relations with China are much broader and more important than its relations with Russia |
7:26 | 7:26 | 7:26 | |
尽管新冠疫情损害了对华贸易,但是今年上半年德国对华出口额依然同比增长了2.9% | Jǐnguǎn xīnguān yìqíng sǔnhàile duì huá màoyì, dànshì jīnnián shàng bànnián, déguó duì huá chūkǒu é yīrán tóngbǐ zēngzhǎngle 2.9% | 尽管 jǐnguǎn: even though
新冠 xīnguān: Covid-19 疫情 yìqíng: epidemic 损害 sǔnhài: hurt, damage 出口 chūkǒu: export 额 é: amount 依然 yīrán: still 同比 tóngbǐ: year-on-year comparison 增长 zēngzhǎng: increase |
German exports to China increased by 2.9% year-on-year in the first half of the year, despite the new Covid-19 epidemic damaging trade with the country |